|
Translation
Terminology
Style Guides
|
This communication involves Sun Globalization and an external partner. This may be the Sun linguist and the leader of the open source translator group for the language concerned, the Sun linguist and the lead translator of a translation vendor, or the leader of an open source translator group and the lead translator of a translation vendor. For this purpose, it may be more convenient to work with a single document that can be shared between the partners: Using a template for the linguistic consultation is recommended. The following template was developed during the collaboration between the French linguist at Sun, translation vendors and translation communities. You can download the template here. Open Source translators may also use this method for their internal communications when making decisions that must be validated by their respective group leader.
There are various reasons for terminology queries/discussions; the following explanations are based on the most common reasons. In any case, the main worksheet to be used by the translators (requesters) is the sheet Termino_Discuss. The other sheets should be used for tracking the decisions made, in addition to consulting the status of these decisions: Updated_SunGloss lists all terms/expressions that have been identified as terminology and added to the SunGloss content. Termino_Changes_Product_LATER lists all terms/expressions (translations) that cannot be changed for the current release (for example, because of a low severity level or tight schedule) but need to be taken into account in the next product release. Style_Lang_Product_LATER lists general style-related language changes (formulation, wording, grammar, typos, etc.) that cannot be changed in the current release (for example, because of a low severity level or tight schedule) but need to be taken into account in the next product release. For more details on how to work with the linguistic consultation template, refer to the HowTo sheet of the Linguistic Consultation Template.
of this page, please contact the Open Translation team.
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||